The mountain is not a place: it is a decision. At its base, the crowd gathers, numerous and compact, where risk is minimal and effort is shared. Here, life unfolds predictably, shaped by compromises, complaints, and responsibilities constantly shifted onto others. It is the realm of apparent safety, where people settle for what is available rather than what is possible. As the ascent continues, the path grows steeper and the number of people diminishes. Every step demands courage, solitude, and sacrifice. Not everyone accepts the weight of uncertainty, and many choose to stop along the way. The summit is almost empty. Not because it is forbidden, but because few are willing to risk enough to reach it. At the top there is no privilege, only consequence: the result of uncomfortable choices and an effort that allows no excuses. The mountain reveals a simple yet unsettling truth: not everyone truly wants to reach the top.
La montagna non è un luogo: è una decisione. Alla base si concentra la folla, numerosa e compatta, dove il rischio è minimo e la fatica è condivisa. Qui la vita scorre prevedibile, tra compromessi, lamentele e responsabilità sempre affidate ad altri. È il territorio della sicurezza apparente, dove ci si accontenta di ciò che è disponibile, non di ciò che è possibile. Salendo, il sentiero si fa più ripido e le persone diminuiscono. Ogni passo richiede coraggio, solitudine, rinunce. Non tutti accettano il peso dell’incertezza, e molti si fermano prima. La cima è quasi vuota. Non perché sia proibita, ma perché pochi sono disposti a rischiare abbastanza per raggiungerla. In alto non c’è privilegio, ma conseguenza: il risultato di scelte scomode e di una fatica che non ammette scuse. La montagna racconta una verità semplice e scomoda: non tutti vogliono davvero arrivare in cima.